0:00:00: Good morning.
0:00:02: Ah!
0:00:05: Greg.
0:00:07: Drink?
0:00:08: Of, uh, alcohol?
0:00:10: Uh-huh.
0:00:11: Um, sure.
0:00:13: I mean, it's early, but, uh, yeah,
0:00:15: I think I'll actually have me a nice glass of rum and Coke.
0:00:20: Kerry!
0:00:22: Can we bring, uh, Greg some Coca-Cola?
0:00:25: No, it's fine, really.
0:00:26: No, no, no, no, no, no, no, no, no.
0:00:28: She doesn't have to...
0:00:29: No, what Greg wants, Greg must have.
0:00:33: Thank you.
0:00:34: Like, so kind.
0:00:36: I don't know.
0:00:39: You and Kendall have been hanging around a lot.
0:00:43: Correct?
0:00:44: I am.
0:00:45: Um, it's purely social, you know.
0:00:47: The thing is, your position at Waystar
0:00:50: could become complicated
0:00:52: if you get too associated with them.
0:00:55: Hmm?
0:00:57: You can see that.
0:00:59: Strong, wow.
0:01:01: Nice and strong.
0:01:02: Strong one.
0:01:03: Strong for a man.
0:01:04: The FBI, as you know,
0:01:06: have been poking around our offices.
0:01:09: Greg, you've probably never done this before,
0:01:13: and we're all, all very, very concerned.
0:01:18: I don't want to see you hurt.
0:01:20: We need our lawyers all working together,
0:01:23: one big happy family,
0:01:24: joint defense agreement,
0:01:25: big, strong umbrella.
0:01:28: Keeps you dry.
0:01:30: That, it's interesting.
0:01:31: It's very interesting.
0:01:32: I think I would have to speak to my lawyer, uh, Pugh,
0:01:37: who is often unavailable during day, during daytime.
0:01:41: We have the paperwork ready for you to sign.
0:01:45: Right.
0:01:47: So, okay, I guess, um...
0:01:52: My question would be,
0:01:55: what's it worth,
0:01:57: in terms of the me of it all?
0:02:00: What do you want?
0:02:01: What do I want?
0:02:02: I mean, what can I get?
0:02:06: That's not the way it works.
0:02:09: Well, maybe it is.
0:02:11: Look at you, shaking like a fucking leaf.
0:02:15: Listen, you have some leverage, just a little,
0:02:19: so why don't you fuck off
0:02:21: and think about what you want to ask for to come on side,
0:02:25: and I'll see what I can do, okay?
0:02:28: Fair.
0:02:29: Fair deal.
0:02:30: Not a deal, but a plan.
0:02:33: Shall I, uh, chug this?
0:02:36: I can chug it.
0:02:45: Good. Thank you, Logan.
0:02:50: Oh, good.
0:02:52: I don't know how you did it back in the 60s.
0:02:55: Different times.
0:02:56: Different times, indeed.
0:02:58: Better times?
0:02:59: Not, not for all.
0:00:00: Доброго ранку.
0:00:02: Ах!
0:00:05: Грег.
0:00:07: Пити?
0:00:08: О, ем, алкоголь?
0:00:10: Угу.
0:00:11: Ем, звичайно.
0:00:13: Мається на увазі, що ще рано, але, ем, так,
0:00:15: Я думаю, що я справді вип'ю собі гарну склянку рому з колою.
0:00:20: Керрі!
0:00:22: Можемо принести, ем, Грегу трохи Кока-Коли?
0:00:25: Ні, все гаразд, справді.
0:00:26: Ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні.
0:00:28: Їй не потрібно...
0:00:29: Ні, що хоче Грег, те й отримає Грег.
0:00:33: Дякую.
0:00:34: Так люб'язно.
0:00:36: Я не знаю.
0:00:39: Ти і Кендал дуже часто гуляєте разом.
0:00:43: Правильно?
0:00:44: Так.
0:00:45: Ем, це чисто соціально, знаєте.
0:00:47: Справа в тому, що ваша позиція в Waystar
0:00:50: може ускладнитися
0:00:52: якщо ви занадто пов'язані з ними.
0:00:55: Хм?
0:00:57: Ви можете побачити це.
0:00:59: Сильний, вау.
0:01:01: Гарний і сильний.
0:01:02: Сильний.
0:01:03: Сильний для чоловіка.
0:01:04: ФБР, як ви знаєте,
0:01:06: шукали по наших офісах.
0:01:09: Грег, ви, мабуть, ніколи цього не робили,
0:01:13: і ми всі, всі дуже, дуже занепокоєні.
0:01:18: Я не хочу бачити, як вас поранять.
0:01:20: Нам потрібно, щоб наші адвокати всі працювали разом,
0:01:23: одна велика щаслива родина,
0:01:24: угода про спільну оборону,
0:01:25: велика, міцна парасолька.
0:01:28: Тримає вас сухим.
0:01:30: Це, це цікаво.
0:01:31: Дуже цікаво.
0:01:32: Думаю, мені доведеться поговорити з моїм адвокатом, ем, Пью,
0:01:37: який часто недоступний вдень, вдень.
0:01:41: У нас готові документи для вас підписати.
0:01:45: Добре.
0:01:47: Отже, добре, я думаю, ем...
0:01:52: Моє питання було б,
0:01:55: скільки це варте,
0:01:57: з точки зору мене?
0:02:00: Що ви хочете?
0:02:01: Що я хочу?
0:02:02: Маю на увазі, що я можу отримати?
0:02:06: Так не працює.
0:02:09: Можливо, це так.
0:02:11: Подивись на тебе, ти тремтієш як гілка.
0:02:15: Послухай, у тебе є трохи важелю, просто трохи,
0:02:19: тому чому б тобі не зникнути
0:02:21: і подумати, за що ти хочеш попросити, щоб приєднатися,
0:02:25: і я подивлюся, що я можу зробити, добре?
0:02:28: Чесно.
0:02:29: Чесна угода.
0:02:30: Не угода, а план.
0:02:33: Можливо, я маю випити це?
0:02:36: Я можу випити це.
0:02:45: Добре. Дякую, Логан.
0:02:50: О, добре.
0:02:52: Я не знаю, як ви це робили у 60-х.
0:02:55: Інші часи.
0:02:56: Інші часи, справді.
0:02:58: Кращі часи?
0:02:59: Не для всіх.